Panorama literario de América Latina: en español LE
A partir de 20.37 € /h
El texto literario proporciona un recurso con gran potencial en el aula de idiomas y ofrece al estudiante un exponente con el que desarrollar tanto su competencia lingüística como pragmática, discursiva y cultural. Lo anterior se va a reforzar con el surgimiento del método comunicativo para la enseñanza de las lenguas y en el que la literatura, mediante el uso de textos funcionales, que reflejen aspectos de la vida cotidiana y que hagan uso de un lenguaje natural le imprime mayor connotación a la competencia comunicativa y la lengua hablada; por lo que se le considera un recurso muy eficaz para el desarrollo de las cuatro destrezas dentro de un contexto cultural significativo.
La literatura aporta al alumno muestras que reflejan la diversidad expresiva del lenguaje, contribuyen a desarrollar su capacidad para diferenciar significados connotativos y denotativos y sus habilidades interpretativas. Asimismo, lo enfrentan a diversas tipologías textuales, variedad de registros, contenidos socioculturales y lo implican emocionalmente al tratar temas y situaciones que puede extrapolar a su vida personal, aportando el componente afectivo tan importante en el aprendizaje. Además, los textos literarios ofrecen múltiples interpretaciones y opiniones que dan pie a provechosas dinámicas de interacción y negociación en el aula.
De manera que la asignatura Panorama Literario Latinoamericano ofrece una visión general de la literatura hecha en Latinoamérica dividida en cuatro grandes etapas: la precolombina, la colonial y la independentista y la revolucionaria, atendiendo a los movimientos literarios que en cada usa se desarrollaron. Se incluyen obras literarias de todos los géneros que han recibido el reconocimiento de los lectores y de la crítica especializada como las más relevantes en cada movimiento literario. Por un lado, se pretende analizar y comentar dichos trabajos desde una perspectiva estética y por otro, estudiar cómo estas obras encajan dentro del marco de la historia cultural e intelectual de Latinoamérica. Con este fin, los estudiantes comprobarán a través de las lecturas propuestas cómo los hechos históricos y políticos junto con los movimientos en dicho continente constituyen un corpus único dentro de la literatura universal.
La literatura aporta al alumno muestras que reflejan la diversidad expresiva del lenguaje, contribuyen a desarrollar su capacidad para diferenciar significados connotativos y denotativos y sus habilidades interpretativas. Asimismo, lo enfrentan a diversas tipologías textuales, variedad de registros, contenidos socioculturales y lo implican emocionalmente al tratar temas y situaciones que puede extrapolar a su vida personal, aportando el componente afectivo tan importante en el aprendizaje. Además, los textos literarios ofrecen múltiples interpretaciones y opiniones que dan pie a provechosas dinámicas de interacción y negociación en el aula.
De manera que la asignatura Panorama Literario Latinoamericano ofrece una visión general de la literatura hecha en Latinoamérica dividida en cuatro grandes etapas: la precolombina, la colonial y la independentista y la revolucionaria, atendiendo a los movimientos literarios que en cada usa se desarrollaron. Se incluyen obras literarias de todos los géneros que han recibido el reconocimiento de los lectores y de la crítica especializada como las más relevantes en cada movimiento literario. Por un lado, se pretende analizar y comentar dichos trabajos desde una perspectiva estética y por otro, estudiar cómo estas obras encajan dentro del marco de la historia cultural e intelectual de Latinoamérica. Con este fin, los estudiantes comprobarán a través de las lecturas propuestas cómo los hechos históricos y políticos junto con los movimientos en dicho continente constituyen un corpus único dentro de la literatura universal.
Lugar
Clase en el domicilio del profesor :
- 长春市人事局, Changchun, Jilin, China
Conectado desde República Popular China
Acerca de mí
Soy profesor de nacionalidad cubana.
Tengo más de 15 años de experiencia en la enseñanza del español como lengua extranjera.
Tengo experiencia en la enseñanza online mediante plataformas como Teams/meet.
Mis clases son dinámicas, con un enfoque comunicativo y que promueven en el estudiante la producción oral, escrita y el diálogo, siempre en idioma español.
Tengo más de 15 años de experiencia en la enseñanza del español como lengua extranjera.
Tengo experiencia en la enseñanza online mediante plataformas como Teams/meet.
Mis clases son dinámicas, con un enfoque comunicativo y que promueven en el estudiante la producción oral, escrita y el diálogo, siempre en idioma español.
Formación
Diplomado: Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Universidad de La Habana. 2018-2019.
Doctor en Ciencias de la Educación. (Acreditado de Excelencia)
Universidad “Hermanos Saíz Montes de Oca” de Pinar del Río, 2013-2017
Master en Ciencias de la Educación. (Acreditada de Excelencia)
Universidad “Hermanos Saíz Montes de Oca” de Pinar del Río, 2011-2014
Especialista en Docencia Universitaria en Formación del Gestor Social-Comunitario.
Universidad de La Habana, 2006-2008
Diplomado:
Formación del Gestor Social-Comunitario. Universidad de La Habana. 2008-2008.
Utilización de las Tecnologías en la Educación a Distancia. Universidad de La Habana. 2007-2007.
Desarrollo y Relaciones Internacionales. FLACSO. Universidad de La Habana. 2007-2007.
Didáctica de la Educación Superior. Centro de estudio de Ciencias de la Educación Superior. Universidad de Pinar del Río.
2003-2003.
Doctor en Ciencias de la Educación. (Acreditado de Excelencia)
Universidad “Hermanos Saíz Montes de Oca” de Pinar del Río, 2013-2017
Master en Ciencias de la Educación. (Acreditada de Excelencia)
Universidad “Hermanos Saíz Montes de Oca” de Pinar del Río, 2011-2014
Especialista en Docencia Universitaria en Formación del Gestor Social-Comunitario.
Universidad de La Habana, 2006-2008
Diplomado:
Formación del Gestor Social-Comunitario. Universidad de La Habana. 2008-2008.
Utilización de las Tecnologías en la Educación a Distancia. Universidad de La Habana. 2007-2007.
Desarrollo y Relaciones Internacionales. FLACSO. Universidad de La Habana. 2007-2007.
Didáctica de la Educación Superior. Centro de estudio de Ciencias de la Educación Superior. Universidad de Pinar del Río.
2003-2003.
Experiencia / Calificaciones
Profesor de español lengua extranjera
Changchun Normal University, China
2019- hasta la actualidad
Revisor
Revista científica “Mendive” de la Universidad de Pinar del Río
2022-hasta la actualidad
Miembro consultante de la Red de Educación Mundial REDEM
2016- hasta la actualidad
Cotutor
Tesis de Maestría en Estudios Americanos, Itinerario de la Sociedad y Cultura en Iberoamérica: Estudio teórico del proceso migratorio andaluz hacia Argentina: periodo de 1860 a 1930. Universidad de Sevilla, España, 2020
Tutor de tesis de Maestría en Estudios Lingüísticos del español como lengua extranjera.
5 tesis en total, todas de maestrantes chino.
Universidad de La Habana, Cuba, 2018-2020.
Miembro del Comité académico de la Maestría en Estudios Lingüísticos del Español como lengua extranjera.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2017-2020.
Vicedecano Docente
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2019.
Jefe del Departamento de Didáctica, Traducción e Interpretación.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2018-2019
Dirigí el Proyecto Nacional “Perfeccionamiento curricular con un enfoque sociocultural de la carrera Licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes”.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2018-2019
Integrante del grupo de Trabajo CLACSO "Racismo y Xenofobia"
Universidad Autónoma de México.
2016-2019
Jefe de la Disciplina Práctica Preprofesional en la Licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2015-2019
Jefe de la Oficina de Atención a Becarios Extranjeros.
Universidad de Pinar del Río, Cuba.
2014-2015
Metodólogo en la Vicerrectoría de Extensión Universitaria y Relaciones Internacionales
Universidad de Pinar del Río, Cuba.
2011-2015
Asesor metodológico en el Ministerio de las Comunas.
Venezuela, 2009-2011
Director de actividades extensionistas.
Programas de Formación de Estudiantes Extranjeros en Cuba
Universidad de La Habana.
2004-2008
Changchun Normal University, China
2019- hasta la actualidad
Revisor
Revista científica “Mendive” de la Universidad de Pinar del Río
2022-hasta la actualidad
Miembro consultante de la Red de Educación Mundial REDEM
2016- hasta la actualidad
Cotutor
Tesis de Maestría en Estudios Americanos, Itinerario de la Sociedad y Cultura en Iberoamérica: Estudio teórico del proceso migratorio andaluz hacia Argentina: periodo de 1860 a 1930. Universidad de Sevilla, España, 2020
Tutor de tesis de Maestría en Estudios Lingüísticos del español como lengua extranjera.
5 tesis en total, todas de maestrantes chino.
Universidad de La Habana, Cuba, 2018-2020.
Miembro del Comité académico de la Maestría en Estudios Lingüísticos del Español como lengua extranjera.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2017-2020.
Vicedecano Docente
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2019.
Jefe del Departamento de Didáctica, Traducción e Interpretación.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2018-2019
Dirigí el Proyecto Nacional “Perfeccionamiento curricular con un enfoque sociocultural de la carrera Licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes”.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2018-2019
Integrante del grupo de Trabajo CLACSO "Racismo y Xenofobia"
Universidad Autónoma de México.
2016-2019
Jefe de la Disciplina Práctica Preprofesional en la Licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes.
Facultad de Español para No hispanohablantes, Universidad de La Habana, Cuba
2015-2019
Jefe de la Oficina de Atención a Becarios Extranjeros.
Universidad de Pinar del Río, Cuba.
2014-2015
Metodólogo en la Vicerrectoría de Extensión Universitaria y Relaciones Internacionales
Universidad de Pinar del Río, Cuba.
2011-2015
Asesor metodológico en el Ministerio de las Comunas.
Venezuela, 2009-2011
Director de actividades extensionistas.
Programas de Formación de Estudiantes Extranjeros en Cuba
Universidad de La Habana.
2004-2008
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Intermedio
Avanzado
Duración
60 minutos
La clase se imparte en
español
inglés
francés
Habilidades
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Como oyentes, cada día recibimos a través de nuestros oídos, sensaciones acústicas, que emparejamos con los fonemas de nuestra lengua. Estos fonemas se agrupan en sílabas y estas sílabas, a la vez, en palabras. A menudo las palabras se juntan en grupos o sintagmas que, en un estadio superior, se combinan entre sí a través de las estructuras gramaticales y de la entonación. En consecuencia, es el oyente quien tiene que transformar el input recibido en unidades de lengua. Para ello debe agrupar todas las señales acústicas que recibe mediante el conocimiento lingüístico que posee. Lo anterior es un proceso complejo, dinámico y retador, en tanto la comprensión auditiva la realicen personas que su lengua materna no es la misma de los audiovisuales que observa y escucha. Incluso se hace más complejo cuando los audiovisuales abordan noticias reales como es el caso de los que se utilizan en la asignatura Audición de noticias en español, la que se inscribe dentro del plan de estudio para estudiantes sinohablantes de español. La asignatura juega un papel esencial dentro del currículo porque le permite a los estudiantes tener una visión más global de la lengua española, en diferentes situaciones y contextos, a lo anterior se le puede añadir, que a través de las noticias los estudiantes podrán escuchar los diferentes acentos del español y tener una idea más abarcadora de las variantes de la lengua española (20 en total). Este curso, dirigido a estudiantes que transitan del nivel B1 al B2 les permitirá también ampliar su registro léxico y la ejercitación del oído fónico. En consecuencia, los audiovisuales en su conjunto tendrán: anécdotas; anuncios publicitarios en radio y televisión; boletines meteorológicos; discursos y conferencias; entrevistas (académicas, médicas, periodísticas y laborales), informativos noticias retransmitidas por televisión o radio; películas y retransmisiones teatrales. Se podrán incluir también chistes; debates y discusiones públicas; documentales radiofónicos y televisados; letras de canciones; según lo planteado por el Instituto Cervantes (2006).
"(...) la aprehensión del alma cultural de lo español nunca será completa si no se incluye la dimensión de lo económico en el análisis de los demás elementos que perfilan este universo cultural". (Felices Lago, 2000, s/p).
La economía de España es la cuarta por tamaño en la UE y la decimocuarta a nivel mundial en términos nominales. En términos relativos o de paridad de poder adquisitivo se encuentra también entre las mayores del mundo. Según un informe de The Economist del año 2005, España era el 10.o país del mundo con mayor calidad de vida. Como en la economía de todos los países europeos, el sector terciario o sector servicios es el que tiene un mayor peso.
En 2014 el PIB volvió de nuevo a crecer, a un 1,4 %. El número de desempleados alcanzó un máximo de 5,77 millones en febrero de 2014 y disminuyó el resto del año en 446 000 personas. La economía española consolidó en 2015 el proceso de recuperación iniciado en 2013, registrando el PIB real una trayectoria expansiva. En el conjunto del año, el PIB creció el 3,2 %, por encima del PIB de la zona euro (2 %). España es una puerta para acceder a los países hispanohablantes, ya que es el único país hispanohablante en la Unión Europea y goza de buenas relaciones con los demás países.
La importancia del español le convierte en clave de las relaciones internacionales y por ello el español de negocios es cada día más demandado. Hablar español y conocer su cultura, la española y/o la hispana abre las puertas a muchos mercados y oportunidades de trabajo.
Veinte años en el mundo de la empresa en sectores punteros para empresas internacionales como Grupo Mondragón, Mercedes Benz, Siemens, Talgo etc hacen de mi una persona con experiencia de campo. Conozco este mundo y puedo aportarle conocimientos, no sólo de la lengua sino de todo lo necesario para conseguir una comunicación efectiva y exitosa.
En tal sentido, la asignatura Economía española ofrece una visión general de las características, historia, momentos más importantes y relevancia internacional que tiene la economía española y su relación con el español para los negocios. Los estudiantes que reciben este curso podrán tener un acercamiento real al contexto económico español a la vez que aumentarán su registro léxico.
La economía de España es la cuarta por tamaño en la UE y la decimocuarta a nivel mundial en términos nominales. En términos relativos o de paridad de poder adquisitivo se encuentra también entre las mayores del mundo. Según un informe de The Economist del año 2005, España era el 10.o país del mundo con mayor calidad de vida. Como en la economía de todos los países europeos, el sector terciario o sector servicios es el que tiene un mayor peso.
En 2014 el PIB volvió de nuevo a crecer, a un 1,4 %. El número de desempleados alcanzó un máximo de 5,77 millones en febrero de 2014 y disminuyó el resto del año en 446 000 personas. La economía española consolidó en 2015 el proceso de recuperación iniciado en 2013, registrando el PIB real una trayectoria expansiva. En el conjunto del año, el PIB creció el 3,2 %, por encima del PIB de la zona euro (2 %). España es una puerta para acceder a los países hispanohablantes, ya que es el único país hispanohablante en la Unión Europea y goza de buenas relaciones con los demás países.
La importancia del español le convierte en clave de las relaciones internacionales y por ello el español de negocios es cada día más demandado. Hablar español y conocer su cultura, la española y/o la hispana abre las puertas a muchos mercados y oportunidades de trabajo.
Veinte años en el mundo de la empresa en sectores punteros para empresas internacionales como Grupo Mondragón, Mercedes Benz, Siemens, Talgo etc hacen de mi una persona con experiencia de campo. Conozco este mundo y puedo aportarle conocimientos, no sólo de la lengua sino de todo lo necesario para conseguir una comunicación efectiva y exitosa.
En tal sentido, la asignatura Economía española ofrece una visión general de las características, historia, momentos más importantes y relevancia internacional que tiene la economía española y su relación con el español para los negocios. Los estudiantes que reciben este curso podrán tener un acercamiento real al contexto económico español a la vez que aumentarán su registro léxico.
Mostrar más
Garantía del Buen Profesor








