facebook
favorite button
member since icon
Desde agosto 2024
Profesor desde agosto 2024
FILOSOFIA DE LA HISTORIA - TEORIA DE LA HISTORIA EN LA ACTUALIDAD
course price icon
A partir de 15 € /h
arrow icon
En este curso trabajaremos el análisis en profundidad de cuatro textos claves para entender los cambios operados en la filosofía y la história contemporáneas, así como sus implicancias en la vida social actual y futura. Vamos entender la ligazón inseparable entre filosofía, historia, conocimiento y conflicto social. Si eres un alumno muy curioso y aplicado, te espero en este curso que será exigente y meticuloso, pero podrá cambiar para bien tu forma de pensar de modo definitivo.
Información adicional
Solo estudiantes aplicados, interesados y dispuestos a la verdad y el cambio.
Lugar
location type icon
Conectado desde Italia
Acerca de mí
Hola, mi nombre es Adrian, soy profesor de Historia graduado en la Universidad Nacional de La Plata, Argentina. Actualmente vivo en Italia. De mi, puedo contar muchas cosas, pero me gusta decir que soy tan simple como intenso. En mi carrera me he especializado en Teoría y Filosofía de la Historia así como Historia contemporánea, siguiendo conflictos de actualidad internacional como la Guerra en Ucrania e Israel entre otros. Me gusta pasar momentos de calidad con mis alumnos pero soy exigente: habrá que hablar y estudiar en casa. Si lo que buscas es aprender en extensión y en profundidad, estás con el profesor correcto. Espero pasemos una linda jornada juntos. Ciao!
Formación
Profesor de Historia - UNLP
Analista programador Universitario - UNLP
Diplomatura superior en alfabetización digital
D.S. comunicacion institucional
D.S resolución de conflictos escolares
Experiencia / Calificaciones
Titulo de grado profesorado, certificado analitico analista programador, diplomaturas en tecnologia, comunicación y organización entre otros certificados sobre analisis de datos.
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Intermedio
Avanzado
Duración
60 minutos
La clase se imparte en
español
inglés
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -04:00)
Nueva York
at teacher icon
En línea vía webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Trabajaremos clases de español con obras clásicas del idioma en sus vertientes europea y americanas. Al finalizar el curso, se espera que el alumno conozca las partes fundamentales de las principales obras literarias de habla hispana y, al mismo tiempo, haya comprendido las implicancias universales del dominio de la lengua española.
Leer más
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
Abril de 2026: En estos tiempos de neurodivergencia, la división binaria de "una o dos lenguas" en bilingües quizás merezca ser cuestionada, algo que los estudiantes son capaces de hacer. Siempre he considerado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) que ofrecen los profesores universitarios son un obstáculo debido a su falta de claridad y análisis; simplemente no son comprensibles tal como se presentan ni proporcionan mucha información o ejemplos para los estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
verified badge
Matheus
Oi / Olá querido (a) estudiante,

¿Quieres aprender portugués brasileño de una manera dinámica y amena con un hablante nativo? ¡Entonces has llegado al lugar indicado!

Crecí en Brasil hablando alemán y portugués, lo que me permite alternar con facilidad entre ambos idiomas y comprender su lógica. Entiendo perfectamente las dificultades típicas que enfrentan los estudiantes germanohablantes y puedo brindarles ayuda personalizada para superar las barreras lingüísticas con mayor rapidez.

Me apasiona mi idioma y mi cultura, y tengo muchas ganas de compartirla contigo. Mis clases son dinámicas, divertidas y prácticas: te sumergirás en la realidad brasileña y te sorprenderá lo rápido que progresarás.

Para mí es fundamental ayudar a mis estudiantes a comprender la complejidad y la naturaleza multifacética de mi país y mi idioma. Juntos, descubrimos los matices culturales, las formas de pensar y las expresiones que hacen de Brasil un lugar tan único. También me complace brindarles apoyo en asuntos prácticos, como el funcionamiento de los trámites burocráticos en Brasil o cómo evitar errores comunes y desenvolverse con confianza en la vida cotidiana, los estudios o el ámbito profesional.

Para los estudiantes avanzados, podemos, si lo desean, profundizar también en la fascinante literatura brasileña y experimentar el idioma a un nivel aún más profundo.

Imparto clases a estudiantes de todas las edades y niveles, adaptadas a sus objetivos individuales.

¡Vamos a aprender portugués juntos!

*** No dudes en enviarme un mensaje; ¡tengo muchas ganas de conocerte!
message icon
Contactar con Adrian
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
Abril de 2026: En estos tiempos de neurodivergencia, la división binaria de "una o dos lenguas" en bilingües quizás merezca ser cuestionada, algo que los estudiantes son capaces de hacer. Siempre he considerado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) que ofrecen los profesores universitarios son un obstáculo debido a su falta de claridad y análisis; simplemente no son comprensibles tal como se presentan ni proporcionan mucha información o ejemplos para los estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
verified badge
Matheus
Oi / Olá querido (a) estudiante,

¿Quieres aprender portugués brasileño de una manera dinámica y amena con un hablante nativo? ¡Entonces has llegado al lugar indicado!

Crecí en Brasil hablando alemán y portugués, lo que me permite alternar con facilidad entre ambos idiomas y comprender su lógica. Entiendo perfectamente las dificultades típicas que enfrentan los estudiantes germanohablantes y puedo brindarles ayuda personalizada para superar las barreras lingüísticas con mayor rapidez.

Me apasiona mi idioma y mi cultura, y tengo muchas ganas de compartirla contigo. Mis clases son dinámicas, divertidas y prácticas: te sumergirás en la realidad brasileña y te sorprenderá lo rápido que progresarás.

Para mí es fundamental ayudar a mis estudiantes a comprender la complejidad y la naturaleza multifacética de mi país y mi idioma. Juntos, descubrimos los matices culturales, las formas de pensar y las expresiones que hacen de Brasil un lugar tan único. También me complace brindarles apoyo en asuntos prácticos, como el funcionamiento de los trámites burocráticos en Brasil o cómo evitar errores comunes y desenvolverse con confianza en la vida cotidiana, los estudios o el ámbito profesional.

Para los estudiantes avanzados, podemos, si lo desean, profundizar también en la fascinante literatura brasileña y experimentar el idioma a un nivel aún más profundo.

Imparto clases a estudiantes de todas las edades y niveles, adaptadas a sus objetivos individuales.

¡Vamos a aprender portugués juntos!

*** No dudes en enviarme un mensaje; ¡tengo muchas ganas de conocerte!
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Adrian